Крылов Иван Андреевич
читайте также:
Зачем? Почему? Они и это знают, - они сами говорят о себе: "- Ах, все мы не плохие люди, но - такие жалкие и несчастные. И при этом мы глупы, слишком глупы!..
Барбюс Анри   
«Огонь»
читайте также:
here he sat for a while behind the great Parnell without for a moment forfeiting society's regard even in those early days when it was held as a prime article of faith by the world ..
Аллен Грант   
«The great ruby robbery: a detective story»
читайте также:
.. позвольте умолчать об уезде. Эскадрон мой расположен был квартирами вблизи поместьев мужа Полины...
Бестужев-Марлинский Александр Александрович   
«Страшное гаданье»
        Крылов Иван Андреевич Рефераты и сочинения Анализ басен «Квартет» и «Лебедь, рак и щука»
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
На правах рекламы:
ОфисПлаза: ламинаторы, ламинатор fgk.

Промпоставка - М: сушеный укроп, специи, перец красный, пряности, приправы, сушеный базилик.


Все рефераты и сочинения

Анализ басен «Квартет» и «Лебедь, рак и щука»


Иван Андреевич Крылов — великий русский баснописец, сделавший басню не только остро сатирическим произведением, но поднявший ее на небывалую высоту. Его произведения не просто оригинальны, высокохудожественны, но они не потеряли своего значения и в наши дни.
Крылов в своих баснях не просто критиковал царскую власть, правительство и чиновников, во многих своих произведениях он изображал сатирически и высмеивал конкретные события и определенные исторические личности. Так, в басне “Квартет” поэт высмеял Государственный совет и его руководителей, оказавшихся неспособными и беспомощными перед конкретными политическими задачами. Крылов обращает свою сатиру против пустопорожних болтунов и неучей. Басня была написана через год после того, как приступил к своим обязанностям сформированный Александром I Государственный совет. Царь разделил его на четыре отдела, во главе были поставлены высокородные вельможи: князь Лопухин (Козел), граф Аракчеев (Медведь), Завадовский (Осел), Мордвинов (Мартышка).

Проказница-мартышка,
Осел,
Козел
Да косолапый Мишка ;
Затеяли сыграть квартет”
Ударили в смычки, дерут, а толку нет.

И вот пошли длиннейшие споры о том, кому из вельмож начальствовать над каким из отделов. Несколько раз им пришлось по воле царя меняться ролями, пока наконец, роли были окончательно распределены:

Вот, пуще прежнего пошли у них разборы
И споры
Кому и как сидеть.

Но мудрый Соловей — народ — понимает необходимое условие слаженной игры квартета — работы Государственного совета — профессионализм:

“Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
И уши ваших понежней”,
Им отвечает Соловей.

И почти как афоризм, коротко и категорично звучат слова приговора:

“А вы, друзья, как ни садитесь.
Все в музыканты не годитесь”.

Крылов от имени народа, всех здравомыслящих людей... говорит, что для занятия политикой, делами государства, недостаточно просто принадлежать к высшему классу по рождению, необходимы специальное образование и культура, природный ум и способности оратора. Всего этого лишены назначенные вельможи, оттого и не вышло толку от их деятельности.
Эту же тему Крылов продолжает в басне “Лебедь, Рак и Щука”. По объему басня совсем небольшая, но это не умаляет ее достоинства. Она остро сатирична; мораль, данная автором в начале произведения, помогает читателям настроиться на нужный лад, сразу и безошибочно понять мысли автора, завуалированные эзоповым языком. Современники Крылова прекрасно понимали аллегории поэта.

Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка,
Да Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.

Мастерство Ивана Андреевича заключается в универсальности его произведений. Написанные на конкретные события, они в силу своей многозначности могут быть приложены к любому подходящему моменту. Они существуют вне времени и пространства, в этом их главное достоинство. Они так же актуальны сегодня, как и сто лет назад. Как объяснить этот феномен? У него много составляющих: это и талант Крылова, нашедший свой выход в сатире, в жанре басен. И прекрасный, образный и лаконичный язык, которым так мастерски пользуется автор, переходя с литературного на разговорный, даже порой на диалектный. И конечно же, знание материала, о котором пишет Иван Андреевич.
Крылов заимствует свои образы из фольклора, благодаря этому писателю не нужны развернутые характеристики героев, стереотипы уже сложились на протяжении веков. Этим он добивается лаконичности и точности характеристик, безошибочного попадания в истину.
Крылов — подлинно народный писатель, художник огромной силы, его влияние на русскую литературу было огромным. У Ивана Андреевича учились такие мастера слова, как Некрасов, Салтыков-Щедрин, Островский.
В наше время басни Крылова обрели новую жизнь. Они по-прежнему борются с ханжеством и лицемерием, пошлостью и чванством — в этом секрет их долголетия.


Тем временем:

... Смешивать эти произведения с моими могут только
люди, не имеющие никакого вкуса и ничего не понимающие! Примечание К.
Пруткова] О, это жестокая ошибка! Ты вчитайся в оглавление, вникни в мои
произведения и тогда поймешь, как дважды два четыре: что в "Ералаши" мое и
что не мое!..
Послушай, фельетонист! - я вижу по твоему слогу, что ты еще новичок в
литературе; однако ты уже успел набить себе руку; это хорошо! Теперь тебе
надо добиваться славы; слава тешит человека!.. Слава, говорят, "дым"; но это
неправда! Ты не верь этому, фельетонист! - Итак, во имя литературной твоей
славы, прошу тебя: не называй вперед моих произведений пародиями! Иначе я
тоже стану уверять, что все твои фельетоны не что иное, как пародии; ибо они
как две капли воды похожи на все прочие газетные фельетоны!
Между моими произведениями, напротив, не только нет пародий, но даже не
всё подражание; а есть настоящие, неподдельные и крупные самородки!.. Вот ты
так пародируешь меня, и очень неудачно! Напр., ты говоришь: "Пародия должна
быть направлена против чего-нибудь, имеющего более или менее (!) серьезный
смысл; иначе она будет пустою забавою". Да это прямо из моего афоризма:
"Бросая в воду камешки, смотри на круги, ими образуемые; иначе такое
бросание будет пустою забавою!.."
В написанном небрежно всегда будет много недосказанного, неконченого
(d'inacheve).

Твой доброжелатель

Козьма Прутков





ПРИМЕЧАНИЯ

ДОСУГИ И ПУХ И ПЕРЬЯ

Почти все произведения этого раздела печатались в юмористическом
приложении к журналу "Современник" - "Литературный ералаш" 1854 года; семь
стихотворений и басен - в "Свистке" 1860 года. Публикациям 1860 года в
"Свистке" предпослана заметка "От редакции", написанная Н. А. Добролюбовым:
"Мы все думаем, что общественные вопросы не перестают волновать нас, что
волны возвышенных идей растут и ширятся и совершенно затопляют луга поэзии и
вообще искусства...

Козьма Прутков   
«Предисловие и Письмо к неизвестному фельетонисту»





Крылов Иван Андреевич:

«Басни»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Достоевский Федор Михайлович

Писарев Дмитрий Иванович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Создание сетей, подключение бизнесцентров, доступ в Интернет - компания Taonet.

Технология дизайна разработает для Вас дизайн квартиры и офиса в любом стиле.





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.krylov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.