Крылов Иван Андреевич
читайте также:
Она так близко. Простосмахни слова и смотри.      Он пробирался сквозь гигантские папоротники и вьющиеся растения..
Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)   
«Призрачный шанс»
читайте также:
Скрестить, упереть в бока, опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе..
Джон Барт   
«Конец Пути»
читайте также:
озьми, всякая называется "То да се -- 2000", норовя внушить мысль, что она де посвящена наиважнейшим вопросам, рассмотрение которых невесть почему было отложено на целую тысячу лет..
Кристофер Тейлор Бакли   
«Здесь Курят!»
        Крылов Иван Андреевич Рефераты и сочинения От Эзопа до Крылова
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
На правах рекламы:
Travertin.ru травертин известковый туф прямые поставки АМКО Групп.

Хотите купить вышки туры?
Филиалы в Петербурге и Москве. Прямые цены. Аренда и продажа строительного оборудования: профиль, вышки туры, строительные леса, опалубка, рамные леса от известного производителя. Прямые поставки от производителя оборудования без посредников. Всегда в наличии различное оборудование для строительства.
www.tdmekos.ru


Все рефераты и сочинения

От Эзопа до Крылова


Кипящий водопад, свергаяся со скал. Целебному ручью с надменностью сказал... И.Крылов Хотя Крылов часто использовал сюжеты Эзопа, Лафонтена, Марциа-ла, его произведения абсолютно самостоятельны. В конце концов и Пушкин не брезговал сюжетами французских, древнегреческих и древнеримских писателей! Но ведь его "Я памятник себе воздвиг нерукотворный..." не является самостоятельным произведением, хотя представляет собой вольный перевод из Горация. Дело в том, что в баснях Крылова появилась жизнь, а не голая дидактика, как у Эзопа, или унылая надзидательность, как у Лафонтена. Композиция каждой басни очень жесткая, сюжет полноценный. В миниатюрных рамках басни вмешается все: завязка, кульминация, развязка. Сюжетный рассказ не обременен настойчивой моралью, хотя она непременно присутствует. Но мораль не довлеет над стилистической конструкцией произведения и чаще всего завуалирована, как в "Квартете": "А вы, друзья, как ни садитесь..." Или подана иронически: "Аи, Моська! Знать она сильна..." Крылов не только мастер сюжета. Его стих меняет свою ритмику согласно содержанию. Он использует чередование длиннот и коротких строф ("Слон и Моська"), не брезгует звукоподражанием ("Змея"), дисгармонией, аллитерацией ("Квартет"). Синтаксис его басен очень объемен, конструктивно он позволяет воспринимать большие синтаксические формы как единый афоризм: "Слона-то я и не приметил", "Что ты посеешь — то и жни". Почти все басни Крылова написаны вольным ямбом. Тем не менее у него встречаются все стилистические приемы, которые используются при написании басен. У него великолепно сближен поэтический и разговорный язык, он образен и живописен: Перед окном Был дом. Ударил гром, И со стены Паук Упал... Кипящий водопад, свергаяся со скал, Целебному ручью с надменностью сказал... Уж сколько раз твердили миру, Что лесть г/ усна, вредна; но только все не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок... В июле, в самый зной, в полуденную пору, Сыпучими песками, в гору, С поклажей и с семьей дворян, Четверкою рыдван Тащился. Известность всенародного баснописца, дедушки Крылова была настолько велика, что к его пятидесятилетнему юбилею император приказал выпустить специальную медаль, чествующую литератора.


Тем временем:

... Там живет народ Баии, там рождается музыка, там начинается танец:

    Друг, дружочек, друг, дружочек, Друг, дружочек дорогой.

    Там, рядом с церковью Розарио дос Претос, основал когда то Будиан свою школу ангольской капоэйры . Сюда, в этот дом, пять окон которого всегда распахнуты на Ларго да Се, приходят под вечер, после работы, его ученики: они устали после трудового дня, но шутят и пересмеиваются. Под гул беримбау наносятся и отбиваются удары, проводятся приемы, их не счесть, и каждый ужасен, каждый неотразим: вот «мельница», вот подножка, вот подсечка, вот захват, вот зацеп, вот удар головой… Юноши ведут игру. Откуда только не вывезены эти удары, приемы и броски – голова пойдет кругом: из Сан Бенто Большого и Сан Бенто Малого, из Санта Марии и Каваларии, с Амазонки, из Анголы и скольких еще мест, боже ты мой! Здесь, в Баии, искусство ангольской капоэйры обогатилось и преобразилось: капоэйра все еще борьба, но уже и танец. А местре Будиан легок, проворен и быстр, как дикая кошка, нет ему равных в силе и ловкости, никто не устоит против него, ничей удар его не настигнет – так стремителен он и прыгуч. В зале искусство свое показывают, талант свой доказывают большие мастера: Боголюб, Лодочник, Шико Лом и Антонио Везунчик, Большой Захария, Пейшото Плешь, Семь Смертей, Шелкоус и Кудряш, Висенте Привереда, Дюжина, Тибурсиньо, Шико Отдай, Заводила и Баррокинья, тот самый, о ком поют:

    Мальчик, кто тебя учил? Догадайтесь сами: Тот, кто бороды не брил, Полицейских всюду бил И дружил с друзьями…

    А однажды явились хореографы и обнаружили в капоэйре балетные па. За ними пришли самые разные композиторы – и хорошие люди, и подлецы, – на всех хватило нашей забавы, хватило, да еще и осталось, вот оно как. Здесь, на Пелоуриньо, в этом вольном университете творит народ свое искусство. Здесь его колыбель. Здесь всю ночь напролет распевают песни…

    Ай, ай, Айде, Научи меня игре, Ай, ай, Айде!

    А профессора и преподаватели – в каждом доме, в каждой лавке, в каждой мастерской...

Кристофер Тейлор Бакли   
«Флоренс Аравийская (Часть 1)»





Крылов Иван Андреевич:

«Басни»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Достоевский Федор Михайлович

Писарев Дмитрий Иванович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Федеральная миграционная служба, ФМС - оформление документов в Юрваканс.





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.krylov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.